Translation of "a decent" in Italian


How to use "a decent" in sentences:

Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give you the future and old age and security.
Combattiamo tutti per un mondo nuovo, che dia a tutti un lavoro, ai giovani la speranza, ai vecchi la serenità ed alle donne la sicurezza.
There's a decent chance that you've at least seen his face.
Ci sono buone possibilità che tu lo abbia per lo meno visto in faccia.
How do you expect to be a decent parent when you won't even put on a goddamn pair of pants?
Come puoi definirti un genitore rispettabile se non indossi nemmeno dei dannati pantaloni?
Let us fight for a new world – a decent world that will give men a chance to work – that will give youth a future and old age a security.
Combattiamo per un mondo nuovo che sia migliore, che dia a tutti gli uomini un lavoro, ai giovani un futuro, ai vecchi la sicurezza.
I haven't had a decent night's sleep in weeks.
Non ho avuto una notte di sonno decente per settimane.
I fell in love with a decent man.
Mi sono innamorata di un brav'uomo.
A decent person would have done something.
Una persona decente avrebbe fatto qualcosa.
Care to wait a decent interval?
Potresti aspettare un discreto intervallo di tempo?
Some say he was a decent man.
C'è chi dice che era un brav'uomo.
You can't buy a decent sports car for that.
Non bastano nemmeno per comprarsi un'auto sportiva decente.
Anybody who's ever watched a decent action movie would.
Dico chiunque abbia mai visto un decente film d'azione.
Why is it so impossible to put together a decent run-through?
Perchè deve essere cosi difficile mettere su una rassegna decente?
Your father was a decent man and an honest cop, but what he saw in that cargo container changed him.
Tuo padre era un uomo gentile ed un poliziotto onesto ma quello che vide in quella stiva lo cambio'.
Not that I care a fig about material things, you know, except for maybe a decent car.
Non mi importa delle cose materiali. Tranne forse di un'auto decente.
See, I'm about to have my first child and I had to make sure that this city remains a decent place to raise him.
Io sto per avere il mio primo figlio e... devo essere sicuro che questa città resti un posto accettabile.
Must have been a decent ride 'cause he never went home.
Deve averlo fatto divertire, manco ci è tornato a casa.
I call that you getting off your ass, and being a decent human being.
Lo chiamo muovere il culo ed essere una persona decente.
No, she was a decent girl, I assure you.
No, era una ragazza per bene, glielo assicuro.
Why then not buy a decent gift for your wife?
Perché non ha comprato un regalo decente per sua moglie?
Listen, darling, what I'm trying to say is if we get that radio out of the plane, there's a decent chance I could rig something up.
Tesoro, sto cercando di dire che prendendo la radio sull'aereo potrei riuscire a farla funzionare.
You don't ask me to do my homework or to be home at a decent hour.
Non mi chiedi di fare i compiti, o di rincasare ad un orario decente.
I haven't had a decent meal in weeks.
Sono settimane che non mangio decentemente.
I'm sure the company can get us a decent one.
Certamente, la Compagnia ce ne puo' procurare uno valido.
I sent that letter 'cause I put together a decent fortune over the years.
Ho scritto quella lettera perché, negli anni, ho messo insieme una discreta somma.
You want a decent chance that you could be fired within the first month?
Vuole una buona possibilita' di essere licenziata nel primo mese?
He's a decent guy, and you know it.
E' un bravo ragazzo e lo sai.
And if you're looking for a decent meal, you can't beat Aunt Mel's, down by the train station.
Se cercate un posto dove mangiare decentemente, "Da Zia Mel" è imbattibile. Si trova vicino alla stazione ferroviaria.
So, they're from the same crime family, and there's a decent chance that one knows where the other is hiding.
Quindi, sono della stessa famiglia mafiosa, e c'è una buona possibilità che uno conosca dove si nasconde l'altro.
Finally, they have a decent guestroom so I can stay over when I get blasted.
Hanno una stanza degli ospiti decente dove posso dormire quando sono devastata.
Do you imagine yourself a decent person?
avrà una fortezza tutta per sé. - Pensi di essere una brava persona?
Where's a decent tragedy when you need one, huh?
Dov'e' una tragedia decente, quando ne hai bisogno una, eh?
All I'm saying is, if they took all the money they spent trying to make a decent Hulk movie, they could probably just make an actual Hulk.
Sto solo dicendo che se prendessero tutti i soldi spesi per fare un film decente su Hulk, probabilmente potrebbero creare un Hulk in carne e ossa.
My mother was forbidden to give him a decent burial.
A mia madre e' stato proibito di dargli degna sepoltura.
Buddy seems like he'd be a decent parent.
Buddy dovrebbe essere un buon padre.
Let me give you 30 minutes so you can have a decent lunch.
Fatti dare 30 minuti per mangiare un pranzo decente.
If they want to attract a decent sports team, they should bulldoze this rat trap and invest in a new arena.
Se vogliono attirare una squadra sportiva decente, dovrebbero buttare giù questo rudere e investire in un nuovo stadio.
No, I'm gonna hold on to it until your asshole boyfriend starts behaving like a decent human being and gives me a bunch of money.
Lo terrò con me finché quel stronzo del tuo fidanzato inizierà a comportarsi come un essere umano e mi darà un sacco di soldi.
But I wasn't worth a decent stroke of work.
Mavalevala penaprovare lavoro dignitoso aspettatoGatsby call con le notizie...
My dad was a decent man.
Mio padre era un uomo rispettabile.
I haven't had a decent meal since those half-bloods you brought!
Non faccio un pasto decente da quei mezzosangue che hai portato!
And I think if you're looking for the meaning of something, the dictionary is a decent place to start.
E penso che se state cercando il significato di qualcosa, il dizionario è un buon punto da cui iniziare.
Now this is several years ago, adjusted for inflation, it's a decent sum of money for a few minutes of work.
La cosa è di molti anni fa. Alla luce dell'inflazione è una discreta somma per pochi minuti di lavoro.
1.2322080135345s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?